Le resumé de la conférence à venir (16 novembre, St Nicolas du Chardonnet, 20:00 "par M. l'abbé Jean-Pierre Boubée") me rappelle un peu le regard de Shylock sur les Chrétiens de Venise.
Peut-être serait-ce le mépris de l'homo ludivus?
Merchant of Venice, Act II, Scene 3
Merchant of Venice, Act II, Scene 5
De cette dernière scène, je cite qqc. tout aussi édifiant que le charabia sur communication virtuelle vs. réelle ou sur un processus intellectuel brisé dès qu'il se trouve libre à suivre autres chemins que les académics:
SHYLOCK What, are there masques? Hear you me, Jessica: 
 Lock up my doors; and when you hear the drum 
 And the vile squealing of the wry-neck'd fife, 30 
 Clamber not you up to the casements then, 
 Nor thrust your head into the public street 
 To gaze on Christian fools with varnish'd faces, 
 But stop my house's ears, I mean my casements: 
 Let not the sound of shallow foppery enter 
 My sober house. By Jacob's staff, I swear, 
 I have no mind of feasting forth to-night: 
 But I will go. Go you before me, sirrah; 
 Say I will come. ...
...
SHYLOCK The patch is kind enough, but a huge feeder; 
 Snail-slow in profit, and he sleeps by day 
 More than the wild-cat: drones hive not with me; 
 Therefore I part with him, and part with him 
 To one that would have him help to waste 50 
 His borrow'd purse. Well, Jessica, go in; 
 Perhaps I will return immediately: 
 Do as I bid you; shut doors after you: 
 Fast bind, fast find; 
 A proverb never stale in thrifty mind. 
[Exit] 
JESSICA Farewell; and if my fortune be not crost, 
 I have a father, you a daughter, lost.
Boubée vs cyber, 1
RépondreSupprimerBoubée vs cyber, 2